Neh 6:4 Keturis sykius jie atsiuntė tą patį žodį, o aš daviau jiems tokį pat atsakymą.
Ne 6:4 Yet they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.
Jer 10:12 Jis sukūrė žemę savo galybe, padėjo pasaulio pamatus savo išmintimi, išskleidė dangaus skliautą savo išmone.
Jer 10:12 He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion.
Mt 13:56 Ir jo seserys argi jos ne visos gyvena pas mus? Iš kur jam visa tai? " Ir jie ėmė piktintis juo.
Mat 13:56 And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?
Jn 12:32 O aš, kai būsiu pakeltas nuo žemės, visus trauksiu prie savęs. "
Jo 12:32 And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.
Pat 31:29 ר "Daug sumanių moterų, bet tu viršiji jas visas! "
Pr 31:29 Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.
1Kar 3:3 Saliamonas mylėjo Viešpatį, elgdamasis pagal savo tėvo Dovydo įstatus, tačiau ir jis atnašaudavo aukas ir smilkalus aukštumų alkuose.
1Ki 3:3 And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in high places.
Apd 4:12 Ir nėra niekame kitame išgelbėjimo, nes neduota žmonėms po dangumi kito vardo, kuriuo galėtume būti išgelbėti. "
Ac 4:12 Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.
Joz 18:17 Tada, pasisukusi šiaurės link, ji pasiekia En Šemešą, o iš čia nueina į Gelilotus priešais Adumimų perėją ir nusileidžia prie Rubeno sūnaus Bohano akmens.
Jos 18:17 And was drawn from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben,
Ez 26:19 Juk taip kalba Viešpats DIEVAS: "Kai būsiu pavertęs tave griuvėsių miestu, tokiu pat, kaip kiti sugriauti miestai, kai būsiu užliejęs tave gelme, ir didieji vandenys bus tave apsėmę,
Eze 26:19 For thus saith the Lord GOD; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee;
1Kar 15:7 Kiti Abijamo darbai visa, ką jis darė argi nėra aprašyti Judo karalių metraščiuose? Tarp Abijamo ir Jeroboamo vyko karas.
1Ki 15:7 Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
Ps 31:6 Nekenčiu tų, kurie kliaujasi tuščiais stabais, bet pasitikiu Viešpačiu.
Ps 31:6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
Ts 11:30 Iftachas padarė įžadą Viešpačiui: "Jei įduosi man į rankas Amoną, sakė jis,
Judg 11:30 And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine hands,
Įst 29:15 ne vien labui šiandien čia stovinčių su mumis Viešpaties, mūsų Dievo, akivaizdoje, bet ir labui šiandien nesančių čia tarp mūsų.
De 29:15 But with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day:
Iš 31:17 Amžinai jis bus ženklas tarp manęs ir izraelitų, nes per šešias dienas Viešpats padarė dangų ir žemę, o septintąją dieną atsikvėpė ir ilsėjosi. "
Ex 31:17 It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
2Kar 23:15 Be to, jis išardė Betelio aukurą aukštumų alką, pastatytą Nebato sūnaus Jeroboamo, įtraukusio Izraelį į nuodėmę: ir tą aukurą, ir tą aukštumų vietą. Jis sudegino tą aukštumų alką, pavertė jį dulkėmis; sudegino ir šventąjį stulpą.
2Ki 23:15 Moreover the altar that was at Bethel, and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, had made, both that altar and the high place he brake down, and burned the high place, and stamped it small to powder, and burned the grove.
2Pt 1:21 nes pranašystė niekuomet nėra atėjusi žmogaus valia, bet Šventosios Dvasios paakinti žmonės kalbėjo Dievo vardu.
2P 1:21 For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.
Ez 1:21 Gyvūnams einant, riedėdavo ir ratai, gyvūnams sustojus, sustodavo ir ratai. Kai gyvūnai pakildavo nuo žemės, drauge su jais pakildavo ir ratai, nes ratuose buvo gyvūnų dvasia.
Eze 1:21 When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.
2Sam 11:20 jeigu karalius imtų pykti ir sakytų: ‘Kam gi ėjote kovoti taip arti miesto? Argi nežinojote, kad jie šaudys nuo sienos?
2Sa 11:20 And if so be that the king's wrath arise, and he say unto thee, Wherefore approached ye so nigh unto the city when ye did fight? knew ye not that they would shoot from the wall?
Iz 27:11 šakos nudžius ir bus nulaužtos; ateis moterys ir jomis pasikurs ugnį, nes ši tauta tauta be išmanymo. Todėl jos Kūrėjas nepasigailės jos; tas, kuris ją sukūrė, nebus jai maloningas.
Isa 27:11 When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour.
Sk 21:30 Žuvo jų palikuonysnuo Hešbono iki Dibono; niokojome, kol ugnis pasiekė Medebą. "
Nu 21:30 We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, and we have laid them waste even unto Nophah, which reacheth unto Medeba.