2Sam 7:21 Savo žodžio dėlei ir savo širdies polėkiu tu padarei šį nepaprastą dalyką ir savo tarnui jį apreiškei.
2Sa 7:21 For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them.
Pr 37:24 o jį patį įmetė į vandens duobę. Duobė buvo tuščia, vandens joje nebuvo.
Ge 37:24 And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.
Ez 21:27 Griuvėsiai, griuvėsiai! Taip, paversiu miestą griuvėsiais! Bet tai neįvyks, kol neateis tas, kurį išsirinkau miestui nubausti; jam jį atiduosiu.
Eze 21:27 I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him.
Sk 5:18 Pastatęs moterį Viešpaties akivaizdoje, kunigas sutaršys moters plaukus ir paduos jai į rankas priminimo javų atnašą, kuri yra pavydo javų atnaša. O savo paties rankoje kunigas laikys kartybės vandenį, nešantį prakeikimą.
Nu 5:18 And the priest shall set the woman before the LORD, and uncover the woman's head, and put the offering of memorial in her hands, which is the jealousy offering: and the priest shall have in his hand the bitter water that causeth the curse:
Iš 38:8 Jis padarė vario praustuvą su vario pastovu iš veidrodžių tų moterų, kurios tarnavo prie įėjimo į Susitikimo Palapinę.
Ex 38:8 And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
Pr 12:10 Krašte kilo badas. Abromas kėlėsi į Egiptą gyventi kaip ateivis, nes badas krašte buvo nuožmus.
Ge 12:10 And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.
1Kar 14:31 Rehabeamas užmigo su savo protėviais ir buvo palaidotas su savo protėviais Dovydo mieste. Jo motinos vardas buvo Naama Amonitė. Vietoj jo karaliumi tapo jo sūnus Abijamas.
1Ki 14:31 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.
Iš 9:12 Bet Viešpats sukietino faraono širdį, ir jis neklausė jų, kaip Viešpats ir buvo sakęs Mozei.
Ex 9:12 And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses.
2Kar 6:18 Aramėjams lipant nuo kalvų prieš jį, Eliziejus meldėsi Viešpačiui, tardamas: "Maldauju, ištik šiuos žmones apakinančia šviesa. " Ir jis ištiko juos apakinančia šviesa, kaip Eliziejus buvo prašęs.
2Ki 6:18 And when they came down to him, Elisha prayed unto the LORD, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.
2Kar 5:17 Tada Naamanas tarė: "Jeigu ne, tai prašyčiau man, tavo tarnui, duoti žemės, kiek gali panešti du mulai, nes tavo tarnas niekada daugiau nebedarys deginamosios aukos ir nebeatnašaus aukos jokiam kitam dievui, išskyrus Viešpatį.
2Ki 5:17 And Naaman said, Shall there not then, I pray thee, be given to thy servant two mules' burden of earth? for thy servant will henceforth offer neither burnt offering nor sacrifice unto other gods, but unto the LORD.
Pr 18:28 O jeigu trūktų penkių ligi penkiasdešimt teisiųjų? Argi dėl tų penkių sunaikintum visą miestą? " Jis atsakė: "Nesunaikinsiu, jei rasiu ten keturiasdešimt penkis. "
Ge 18:28 Peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, If I find there forty and five, I will not destroy it.
Apr 22:9 Bet jis įspėjo: "Žiūrėk, kad to nedarytum! Juk ir aš esu tarnas, kaip tu ir tavo broliai pranašai, ir visi, kurie laikosi šios knygos žodžių. Dievą garbink! "
Re 22:9 Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
Jer 18:13 Todėl taip kalba Viešpats: "Klauskite tautų, ar kuri yra ką panašaus girdėjusi. Tikrai pasibaisėtinai pasielgėmergelė, Izraelio tauta!
Jer 18:13 Therefore thus saith the LORD; Ask ye now among the heathen, who hath heard such things: the virgin of Israel hath done a very horrible thing.
Ezd 8:29 Rūpestingai saugokite juos iki to laiko, kol nepasversite akivaizdoje kunigų vadovų, levitų ir Izraelio kilčių vadovų Jeruzalėje, Viešpaties Namų kambariuose. "
Ezr 8:29 Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.
Įst 4:11 Jūs atėjote ir stovėjote prie kalno papėdės. Kalnas liepsnojo ugnimi iki pat dangaus; jį gaubė tirštas tamsus debesis.
De 4:11 And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.
Ps 119:170 Tepasiekia tave mano maldavimas, išgelbėk mane pagal savo pažadą.
Ps 119:170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Ps 139:15 Mano išvaizda tau buvo žinoma, kai buvau slapta kuriamas, rūpestingai sudėtas žemės gelmėse;
Ps 139:15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Lk 19:41 Prisiartinęs prie Jeruzalės ir išvydęs miestą, Jėzus verkė jo ir sakė:
Lu 19:41 And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,
1Krn 25:18 vienuoliktas Azareliui, jo sūnums ir broliams, iš viso dvylikai,
1Ch 25:18 The eleventh to Azareel, he, his sons, and his brethren, were twelve:
2Krn 26:3 Uzijas buvo šešiolikmetis, kai tapo karaliumi, ir karaliavo Jeruzalėje penkiasdešimt dvejus metus. Jo motina buvo vardu Jecholija iš Jeruzalės.
2Ch 26:3 Sixteen years old was Uzziah when he began to reign, and he reigned fifty and two years in Jerusalem. His mother's name also was Jecoliah of Jerusalem.