Ps 17:7 Parodyk savo ištikimą meilę nuostabiais darbais, Gelbėtojau, ieškantiems užuovėjosnuo užpuolikų tavo dešinėje.
Ps 17:7 Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
Jn 7:38 Kas mane tiki, kaip Raštas sako, iš to vidaus plūs gyvojo vandens srovės. "
Jo 7:38 He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.
Iš 37:16 Reikmenis, kurie turėjo būti ant stalo lėkštes ir indus smilkalams, dubenis ir ąsočius liejamosioms atnašoms jis padarė iš gryno aukso.
Ex 37:16 And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold.
Kun 5:14 Viešpats kalbėjo Mozei, tardamas:
Le 5:14 And the LORD spake unto Moses, saying,
Sk 27:20 Suteik jam savo prakilnumo, kad paklustų visa izraelitų bendrija.
Nu 27:20 And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
2Kar 2:2 Elijas tarė Eliziejui: "Prašau likti čia, nes Viešpats pasiuntė mane eiti į Betelį. " "Kaip gyvas Viešpats ir kaip gyvas tu, atsakė Eliziejus, nepaliksiu tavęs. " Jiedu atėjo į Betelį.
2Ki 2:2 And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said unto him, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel.
Ps 76:8 Iš dangaus tarei savo nuosprendį; žemė nutirpo iš baimės ir tylėjo,
Ps 76:8 Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
Rut 1:2 Žmogus buvo vardu Elimelechas, jo žmona Noomė, o sūnūs Machlonas ir Kiljonas. Jie buvo efratai iš Judo Betliejaus, bet nukeliavo į Moabo lygumas ir ten apsigyveno.
Ru 1:2 And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehemjudah. And they came into the country of Moab, and continued there.
Pr 22:15 Viešpaties angelas pašaukė Abraomą iš dangaus antrąkart
Ge 22:15 And the angel of the LORD called unto Abraham out of heaven the second time,
1Krn 24:28 Iš Machlio Eleazaras; jis neturėjo sūnų.
1Ch 24:28 Of Mahli came Eleazar, who had no sons.
Pat 25:6 Nesiaukštink karaliaus akivaizdojeir neužimk didžiūnų vietos.
Pr 25:6 Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
Pat 4:9 Tau ant galvos ji uždės grakštų vainiką, apvainikuos garbinga karūna. "
Pr 4:9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
Pr 34:5 Jokūbas išgirdo, kad Sichemas išniekino jo dukterį Diną. Bet jo sūnūs buvo laukuose su galvijais, todėl jis tylėjo, kol jie sugrįžo.
Ge 34:5 And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter: now his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they were come.
Jer 13:21 Ką tu sakysi, kai užpuls tave kaip užkariautojaitie, kuriuos tu mokei būti meilužiais? Ar nesurems tavęs skausmai, kaip suremia gimdančią moterį?
Jer 13:21 What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captains, and as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail?
Ps 48:11 Tesilinksmina Siono kalnas, tedžiūgauja Judo miestai, nes tu teisingai teisi.
Ps 48:11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
Joz 21:44 O Viešpats davė jiems ramybę iš visų pusių, kaip buvo prisiekęs jų protėviams. Nė vienas priešas nepajėgė jiems pasipriešinti, nes visus priešus Viešpats buvo atidavęs jiems į rankas.
Jos 21:44 And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.
Jer 22:24 Kaip aš gyvas, tai Viešpaties žodis, net jeigu Jehojakimo sūnus Konijas , Judo karalius, būtų antspaudo žiedas ant mano dešinės, net nuo ten jį nuplėščiau.
Jer 22:24 As I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;
1Sam 18:15 Matydamas, kad jam labai sekasi, Saulius kentė nuolatinę baimę.
1Sa 18:15 Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.
Iš 4:28 Mozė apsakė Aaronui visa, ką Viešpats siųsdamas jį buvo pasakęs, ir visus jam pavestus ženklus.
Ex 4:28 And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him.
Ts 16:20 Ji sušuko: "Samsonai, filistinai atėjo tavęs! " Jis pabudo iš miego, galvodamas: "Ištrūksiu kaip kitais kartais ir nusikratysiu! " Bet nežinojo, kad Viešpats buvo nuo jo pasitraukęs.
Judg 16:20 And she said, The Philistines be upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he wist not that the LORD was departed from him.