Iz 41:27 Įvykiai, kadaise pranašauti Sionui, štai štai jau vyksta! Ir aš siunčiu Jeruzalei šauklį su džiugia naujiena.
Isa 41:27 The first shall say to Zion, Behold, behold them: and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings.
Apd 10:1 Cezarėjoje gyveno žmogus, vardu Kornelijus, vadinamosios Italų kohortos šimtininkas.
Ac 10:1 There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
Gal 1:11 Aš sakau jums, broliai, kad mano paskelbtoji Evangelija nėra iš žmonių.
Ga 1:11 But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
Ezd 1:3 Visi, kas iš jūsų priklauso jo tautai tebūna jų Dievas su jais! tesileidžia kelionėn į Jeruzalę Jude atstatyti Viešpaties, Izraelio Dievo, Namų Jeruzalėje.
Ezr 1:3 Who is there among you of all his people? his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of the LORD God of Israel, (he is the God,) which is in Jerusalem.
Mch 7:4 Geriausias tarp jų kaip erškėtis, teisingiausias tarp jų kaip erškėčių tvora. Tavo sargybinių skelbtoji diena, tavo bausmė atėjo, ir jau čia pat jų sumišimo metas.
Mic 7:4 The best of them is as a brier: the most upright is sharper than a thorn hedge: the day of thy watchmen and thy visitation cometh; now shall be their perplexity.
Ez 5:4 Iš šitų vėl šiek tiek paėmęs, mesk į ugnį ir sudegink juos. Nuo jų ugnis persimes į visus Izraelio namus. "
Eze 5:4 Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
Ps 15:4 kas laiko niekam tikusiu, ką Dievas atmeta, o Viešpaties bijančius gerbia, kas net nuostolį patirdamas laikosi žodžio,
Ps 15:4 In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
Sk 35:20 Panašiai, jei kas užgauna kitą iš pykčio ar patykojęs sviedžia ką nors į kitą, ir šį ištinka mirtis,
Nu 35:20 But if he thrust him of hatred, or hurl at him by laying of wait, that he die;
1Krn 8:34 Jehonatano sūnus buvo Merib Baalas, o Merib Baalui gimė Michėjas.
1Ch 8:34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah.
Joz 9:5 apsiavė senais bei sulopytais sandalais ir apsirengė nudėvėtais drabužiais. O visa kelionei pasiimta duona buvo sudžiūvusi ir apipelijusi.
Jos 9:5 And old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and mouldy.
1Krn 2:43 Hebrono sūnūs: Korachas, Tapuachas, Rekemas ir Šema.
1Ch 2:43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Pr 10:19 Kanaaniečių žemė nuo Sidono driekėsi Geraro kryptimi iki pat Gazos, o Sodomos, Gomoros, Admos ir Ceboimų kryptimi iki pat Lešos.
Ge 10:19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
Pat 28:12 Kai dori žmonės vyrauja, viskas puiku, kai nedorėliai paima viršų, žmonės bėga slėptis.
Pr 28:12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
Lk 19:36 Jam jojant, žmonės tiesė ant kelio drabužius.
Lu 19:36 And as he went, they spread their clothes in the way.
Apd 7:26 Kitą dieną jis pasirodė tarp kelių susivaidijusių tautiečių ir mėgino juos sutaikinti, sakydamas: , Vyrai, jūs esate broliai! Kodėl skriaudžiate vieni kitus? ’
Ac 7:26 And the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?
Įst 26:9 Jis įvedė mus į šią vietą ir davė mums šį kraštą kraštą, tekantį pienu ir medumi.
De 26:9 And he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey.
1Kar 20:41 Tada jis skubiai nusiėmė tvarstį nuo akių. Izraelio karalius atpažino jį kaip vieną iš pranašų.
1Ki 20:41 And he hasted, and took the ashes away from his face; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets.
Koh 2:10 Nieko, ko mano akys norėjo matyti, joms neatsakiau. Nė savo širdžiai neatsakiau jokio malonumo. Iš tikrųjų mano širdžiai teikė malonumo visas mano triūsas, ir tai buvo atlygis už visą mano triūsą.
Ec 2:10 And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour.
Žyd 10:4 Juk neįmanoma, kad jaučių ir ožių kraujas panaikintų nuodėmes.
He 10:4 For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
Ps 86:13 Juk didi tavo ištikimoji meilė man, ir tu išgelbėjai mano gyvastį iš Šeolo gelmių.
Ps 86:13 For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.