Iš 39:34 raudonai dažytų avikailių dangas, tehašimo odos dangas ir pertvaros uždangą,
Ex 39:34 And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering,
Ez 17:10 Štai jis persodintas, bet ar vešės? Kai nusmelks jį rytų vėjas, argi nenudžius visai, argi nenudžius lysvėje, kurioje išaugo? ’"
Eze 17:10 Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew.
Jer 46:11 Pasikelk į Gileadą ir pasiimk balzamo, Egipte, mergele dukterie! Veltui daugini vaistus; išgijimo tau nėra!
Jer 46:11 Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.
Gg 8:12 Savo vynuogyną aš pati prižiūriu! Tu, Saliamonai, gali turėtis tą tūkstantį, o vaisių prižiūrėtojai du šimtus!
SS 8:12 My vineyard, which is mine, is before me: thou, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.
2Sam 23:32 Eljachba Šaalbonietis, Jašenas iš gūnių,
2Sa 23:32 Eliahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen, Jonathan,
Lk 16:24 Jis sušuko: ‘Tėve Abraomai, pasigailėk manęs! Atsiųsk čionai Lozorių, kad, suvilgęs vandenyje galą piršto, atvėsintų man liežuvį. Aš baisiai kenčiu šitoje liepsnoje. ’
Lu 16:24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
Iš 23:19 Į Viešpaties, savo Dievo, Namus atneši rinktinių savo žemės pirmienų. Nevirsi ožiuko jo motinos piene .
Ex 23:19 The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
1Krn 11:5 Jebuso gyventojai sakė Dovydui: "Čia tu niekada neįžengsi! " Bet Dovydas paėmė Siono tvirtovę. Šiandien tai Dovydo miestas.
1Ch 11:5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
1Kor 11:20 Taigi jūs susirinkę draugėn nebevalgote Viešpaties vakarienės,
1C 11:20 When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.
Jer 36:6 Taigi eiti turi tu ir pasninko dieną žmonėms girdint Viešpaties Namuose perskaityti iš šio ritinio Viešpaties žodžius, kuriuos užrašei iš mano lūpų. Perskaityk juos taip pat girdint visiems judėjams, ateinantiems iš savo miestų.
Jer 36:6 Therefore go thou, and read in the roll, which thou hast written from my mouth, the words of the LORD in the ears of the people in the LORD's house upon the fasting day: and also thou shalt read them in the ears of all Judah that come out of their cities.
Sk 16:17 Paimkite kiekvienas savo smilkytuvą, įberkite į jį smilkalų, ir kiekvienas teatnašauja savo smilkytuvą Viešpaties akivaizdoje, du šimtus penkiasdešimt smilkytuvų, ir tu, ir Aaronas, kiekvienas su savo smilkytuvu. "
Nu 16:17 And take every man his censer, and put incense in them, and bring ye before the LORD every man his censer, two hundred and fifty censers; thou also, and Aaron, each of you his censer.
Est 7:8 Karaliui sugrįžus iš rūmų sodo į puotos menę, Hamanas buvo sukniubęs prie guolio, kuriame sėdėjo atsilošusi Estera. "Nejau jis nori, sušuko karalius, net karalienę išniekinti mano rūmuose? " Vos tiems žodžiams pasigirdus iš karaliaus lūpų, Hamanas prisidengė veidą.
Es 7:8 Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the bed whereon Esther was. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the word went out of king's mouth, they covered Haman's face.
Joz 24:25 Taigi tą dieną Sicheme Jozuė sudarė sandorą su žmonėmis ir davė jiems įstatus ir įsakus.
Jos 24:25 So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem.
Jer 4:17 Kaip laukų sargai jie apsupo ją iš visų pusių, nes ji maištavo prieš mane", tai Viešpaties žodis.
Jer 4:17 As keepers of a field, are they against her round about; because she hath been rebellious against me, saith the LORD.
Sk 2:3 Rytų pusėje, į saulėtekio pusę, bus Judo stovyklos ženklas ir greta prie gretos. Judo žmonių vadas bus Aminadabo sūnus Nachšonas.
Nu 2:3 And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.
Žyd 12:23 prie danguje įrašytųjų pirmagimių Bažnyčios, prie visų Teisėjo Dievo, prie ištobulintų teisiųjų dvasių
He 12:23 To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
Jer 6:3 Prieš ją ateina piemenys su savo kaimenėmis, statosi aplink savo palapines, kiekvienas gano, kur nori.
Jer 6:3 The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.
Ez 11:11 Miestas nebus jums katilas, o jūs nebūsite mėsa jame; Izraelio paribyje jus bausiu.
Eze 11:11 This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel:
Kun 16:27 Atnašos už nuodėmę jautis ir atnašos už nuodėmę ožys, kurių kraujo buvo atnešta permaldavimui šventykloje atlikti, bus išnešti už stovyklos. Jų oda, mėsa ir išmatos bus sudegintos ugnyje.
Le 16:27 And the bullock for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall one carry forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung.
2Sam 11:4 Dovydas nusiuntė pasiuntinius ją atvesti. Ji atėjo pas jį, ir jis suėjo su ja; ji buvo ką tik apsivaliusi po savo mėnesinių. Tada ji sugrįžo namo.
2Sa 11:4 And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned unto her house.