Iz 1:19 Jeigu dėsitės į širdį ir paklusite, tai valgysite krašto gėrybes,
Isa 1:19 If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
Ez 48:20 Visa atskirta dalis bus dvidešimt penkių tūkstančių uolekčių iš dvidešimt penkių tūkstančių uolekčių ketvirtainis, apimantis šventąją dalį drauge su miesto nuosavybe.
Eze 48:20 All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city.
Žyd 8:8 Jis sakė, peikdamas juos: Štai ateis dienos, sako Viešpats, ir aš su Izraelio namais ir su Judo namaissudarysiu naują Sandorą.
He 8:8 For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
Apd 22:15 nes tu visiems žmonėms paliudysi, ką esi regėjęs ir girdėjęs.
Ac 22:15 For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard.
Iz 7:14 Todėl pats Viešpats duos jums ženklą. Štai mergelė laukiasi kūdikio; ji pagimdys sūnųir pavadins jį vardu Emanuelis .
Isa 7:14 Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
Iš 12:9 Nevalgysite iš jo nieko nei žalio, nei virto vandenyje, bet valgysite keptą ant ugnies galvą, kojas ir vidurius.
Ex 12:9 Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; his head with his legs, and with the purtenance thereof.
2Sam 14:21 Tada Dovydas tarė Joabui: "Tikėk manimi, aš tai padarysiu. Tad eik parvesti mano jaunuolį Abšalomą. "
2Sa 14:21 And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again.
Ps 78:64 Kunigai krito nuo kalavijo, o jų našlės negiedojo raudų.
Ps 78:64 Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
Pr 39:4 Juozapas rado malonę jo akyse ir tapo jo asmeniniu tarnu. Ilgainiui jis padarė jį savo namų prievaizdu ir patikėjo jam visa, ką turėjo.
Ge 39:4 And Joseph found grace in his sight, and he served him: and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand.
Pat 8:5 Neišmanėliai, mokykitės apdairumo, bukapročiai, imkitės proto.
Pr 8:5 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Jok 3:2 Juk mes visi dažnai nusižengiame. Kas nenusideda kalbėdamas, tas yra tobulas žmogus; jis sugebės pažaboti ir visą kūną.
Ja 3:2 For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.
Jn 6:28 Jie paklausė: "Ką mums veikti, kad darytume Dievo darbus? "
Jo 6:28 Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God?
Iz 7:5 Kadangi Aramas su Efraimu ir Remalijo sūnumi surengė sąmokslą prieš tave, tardami:
Isa 7:5 Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying,
Ps 54:3 Įžūlūs žmonės pakilo prieš mane, nuožmūs žmonės ieško mano gyvasties, žmonės, kurie Dievo nė kiek nepaiso. Sela.
Ps 54:3 For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
Pr 49:32 Laukas ir ola, esanti jame, buvo nupirkti iš hetitų. "
Ge 49:32 The purchase of the field and of the cave that is therein was from the children of Heth.
Lk 1:16 ir daugybę Izraelio sūnų atvers į Viešpatį, jų Dievą.
Lu 1:16 And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.
Mk 12:26 O kad mirusieji keliasi, ar neskaitėte Mozės knygoje apie krūmą, kaip Mozei Dievas yra pasakęs: Aš esu Abraomo Dievas, Izaoko Dievas ir Jokūbo Dievas? !
Mar 12:26 And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?
1Kar 12:15 Karalius neišklausė žmonių, nes taip buvo Viešpaties skirta, idant jis įvykdytų žodį, kurį Viešpats buvo ištaręs per Ahiją Šilojietį Nebato sūnui Jeroboamui.
1Ki 12:15 Wherefore the king hearkened not unto the people; for the cause was from the LORD, that he might perform his saying, which the LORD spake by Ahijah the Shilonite unto Jeroboam the son of Nebat.
Iz 63:8 Juk jis tarė: "Jie mano tauta, vaikai, kurie manęs neapvils. "Taip jis tapo jų gelbėtoju
Isa 63:8 For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour.
Job 42:12 Viešpats laimino vėlesnį Jobo gyvenimą labiau negu jo pradžią. Jobas turėjo keturiolika tūkstančių avių, šešis tūkstančius kupranugarių, tūkstantį jungų jaučių ir tūkstantį asilių.
Job 42:12 So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.