Iš 19:3 ir Mozė užkopė pas Dievą. Viešpats pašaukė Mozę nuo kalno, tardamas: "Taip kalbėsi Jokūbo namams ir skelbsi Izraelio vaikams:
Ex 19:3 And Moses went up unto God, and the LORD called unto him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel;
Fil 4:2 Aš prašau Evodiją ir raginu Sintichę būti vienos minties Viešpatyje.
Phil 4:2 I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Neh 4:13 Tad pastačiau žmones ant žemutinių pakopų už sienų atvirose vietose pagal jų šeimas su kalavijais, ietimis ir lankais.
Ne 4:13 Therefore set I in the lower places behind the wall, and on the higher places, I even set the people after their families with their swords, their spears, and their bows.
Lk 12:40 Ir jūs būkite pasirengę, nes Žmogaus Sūnus ateis, kai nesitikėsite. "
Lu 12:40 Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not.
1Kar 13:31 Dievo vyrą palaidojęs pranašas savo sūnums tarė: "Kai mirsiu, palaidokite mane kape, kuriame palaidotas Dievo vyras, mano kaulus paguldykite šalia jo kaulų,
1Ki 13:31 And it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones:
Pr 24:52 Išgirdęs šiuos žodžius Abraomo tarnas parpuolė kniūbsčias prieš Viešpatį.
Ge 24:52 And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he worshipped the LORD, bowing himself to the earth.
Rom 14:19 Tad laikykimės to, kas pasitarnauja santaikai ir tarpusavio ugdymui.
Ro 14:19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
Mk 4:19 bet pasaulio rūpesčiai, turto apgaulė ir įvairios sukilusios aistros nusmelkia žodį, ir jis tampa nevaisingas.
Mar 4:19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
Pr 27:19 Jokūbas tėvui atsakė: "Aš Ezavas, tavo pirmagimis. Padariau, kaip buvai man liepęs. O dabar prašyčiau sėstis ir pavalgyti mano žvėrienos, idant mane palaimintum savo sielos palaiminimu. "
Ge 27:19 And Jacob said unto his father, I am Esau thy first born; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me.
Apd 20:5 Šie iškeliavo pirmiau ir laukė mūsų Troadėje.
Ac 20:5 These going before tarried for us at Troas.
Ez 17:12 "Sakyk maištingiesiems namams: ‘Argi nežinote, ką šie dalykai reiškia? ’ Sakyk: ‘Štai atėjo į Jeruzalę Babilono karalius, paėmė jos karalių drauge su jo didžiūnais ir parsivedė į Babiloną.
Eze 17:12 Say now to the rebellious house, Know ye not what these things mean? tell them, Behold, the king of Babylon is come to Jerusalem, and hath taken the king thereof, and the princes thereof, and led them with him to Babylon;
Iš 19:9 Tada Viešpats tarė Mozei: "Žiūrėk, aš ateisiu pas tave tirštame debesyje, idant žmonės girdėtų mane su tavimi kalbantis ir visuomet pasitikėtų tavimi. "Mozei perdavus Viešpačiui žmonių žodžius,
Ex 19:9 And the LORD said unto Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and believe thee for ever. And Moses told the words of the people unto the LORD.
Sk 26:51 Įtrauktųjų į sąrašą izraelitų buvo šeši šimtai ir vienas tūkstantis septyni šimtai trisdešimt.
Nu 26:51 These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
Joz 23:14 Šiandien, kaip matote, einu visos žemės keliu . Tad visi žinokite visa savo širdimi ir visa savo siela, kad visi gerieji dalykai, Viešpaties jums pažadėti, įvyko, ir nė vienas neliko neįvykdytas.
Jos 23:14 And, behold, this day I am going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which the LORD your God spake concerning you; all are come to pass unto you, and not one thing hath failed thereof.
Pr 2:3 Dievas palaimino septintąją dieną ir padarė ją šventą, nes tą dieną jis ilsėjosi po visų kūrimo darbų.
Ge 2:3 And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
Ez 18:24 Bet kai teisusis nusigręžia nuo teisumo ir daro pikta, sekdamas nedorėlio daromomis bjaurastimis, nejaugi jis bus gyvas? Nė vienas jo teisumo darbų, kuriuos jis buvo padaręs, nebus atmenamas dėl jo neištikimybės, kuria jis nusikalto, ir dėl nuodėmės, kuria nusidėjo; dėl jų jis mirs.
Eze 18:24 But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? All his righteousness that he hath done shall not be mentioned: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.
Mk 9:31 Mokydamas savo mokinius, jis tvirtino: "Žmogaus Sūnus bus atiduotas į žmonių rankas ir jie nužudys jį, bet nužudytas jis po trijų dienų prisikels. "
Mar 9:31 For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day.
Ts 11:36 "Mano tėve, tarė ji, jei atvėrei burną Viešpačiui, daryk su manimi, kaip esi pažadėjęs, nes Viešpats apgynė tave nuo tavo priešų amonitų. "
Judg 11:36 And she said unto him, My father, if thou hast opened thy mouth unto the LORD, do to me according to that which hath proceeded out of thy mouth; forasmuch as the LORD hath taken vengeance for thee of thine enemies, even of the children of Ammon.
Ts 10:4 Jis turėjo trisdešimt sūnų, kurie jodinėjo ant trisdešimties asilų ir turėjo trisdešimt miestų Gileado krašte, iki šios dienos vadinamų Havot Jayru.
Judg 10:4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which are in the land of Gilead.
Iz 48:16 Prieikite arčiau prie manęsir klausykitės, ką sakau! Nuo pat pradžios aš nekalbėjau apie tai paslapčiomis; nuo to laiko, kai tai pradėjo vykti, aš esu čia. "Dabar Viešpats DIEVAS ir jo Dvasia pasiuntė mane.
Isa 48:16 Come ye near unto me, hear ye this; I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there am I: and now the Lord GOD, and his Spirit, hath sent me.