Lk 11:5 Jėzus dar kalbėjo jiems: "Kas nors iš jūsų turės draugą ir, nuėjęs pas jį vidurnaktį, sakys: ‘Bičiuli, paskolink man tris kepaliukus duonos,
Lu 11:5 And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves;
2Krn 12:3 Jis atžygiavo su tūkstančiu dviem šimtais kovos vežimų ir šešiasdešimt tūkstančių raitelių. Nesuskaičiuojama kariuomenė atžygiavo su juo iš Egipto libiai, sukijai ir kušitai.
2Ch 12:3 With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians.
Job 42:3 ‘Kas temdo mano užmojį, kalbėdamas neapgalvotais žodžiais? ’Iš tikrųjų kalbėjau apie tai, ko nesupratau, apie dalykus, viršijančius mane savo nuostabumu, kurių neišmaniau.
Job 42:3 Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.
2Kar 7:19 pareigūnas Dievo vyrui atsakė, tardamas: "Net jeigu Viešpats ir langus danguje atvertų, argi tai galėtų įvykti? " O Eliziejus buvo atkirtęs: "Savo akimis tai matysi, bet nevalgysi! "
2Ki 7:19 And that lord answered the man of God, and said, Now, behold, if the LORD should make windows in heaven, might such a thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.
Neh 7:61 O tai sugrįžusieji iš Tel Melacho, Tel Haršos, Kerub Adono ir Imero, bet negalėjusieji įrodyti, kad jų protėvių namai ar kilmė izraelitiška:
Ne 7:61 And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
1Tim 4:14 Nepamiršk tavyje esančios malonės dovanos, kuri tau buvo suteikta pranašo ištarme kartu su vyresniųjų rankų uždėjimu.
1Ti 4:14 Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
Apd 7:10 Jis išgelbėjo Juozapą iš visų vargų ir suteikė malonės bei išminties Egipto karaliaus faraono akivaizdoje. Tas jį paskyrė Egipto ir visų savo namų valdytoju.
Ac 7:10 And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
Žyd 8:2 kaip einantis kunigystės tarnybą šventojoje vietoje ir tikrojoje padangtėje, kurią pastatė ne žmogus, o Viešpats.
He 8:2 A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
Sk 3:39 Visų į sąrašą įtrauktų levitų, kuriuos Mozė ir Aaronas, vykdydami Viešpaties įsakymą, įtraukė pagal jų kiltis, visų vyrų vieno mėnesio ir vyresnių buvo dvidešimt du tūkstančiai.
Nu 3:39 All that were numbered of the Levites, which Moses and Aaron numbered at the commandment of the LORD, throughout their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand.
Pat 16:33 Burtai metami į sterblę, bet nuosprendis priklauso nuo Viešpaties.
Pr 16:33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
Joz 10:14 Nei prieš tai, nei po to nebuvo tokios dienos, kaip ši, Viešpačiui paklausius žmogaus balso! Tikrai Viešpats kovojo už Izraelį!
Jos 10:14 And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
Ts 8:23 Gideonas atsakė jiems: "Nei aš jus valdysiu, nei mano sūnus jus valdys! Viešpats jus valdys! "
Judg 8:23 And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.
Ps 140:9 Mane apspitusieji kelia galvas; ant jų pačių teužgriūva jų grasinimai!
Ps 140:9 As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
1Sam 24:7 Tais žodžiais Dovydas smarkiai sudraudė savo vyrus ir Sauliaus užpulti jiems neleido. Saulius paliko olą ir nuėjo savo keliu.
1Sa 24:7 So David stayed his servants with these words, and suffered them not to rise against Saul. But Saul rose up out of the cave, and went on his way.
Iš 14:29 O izraelitai perėjo per jūrą sausa žeme, vandenims sudarius sieną jiems iš dešinės ir iš kairės.
Ex 14:29 But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
2Krn 16:10 Asa supyko ant regėtojo ir taip įtūžo, kad kalėjime įrakino jį į šiekštą. Tuo pačiu metu Asa žiauriai pasielgė ir su kai kuriais kitais žmonėmis.
2Ch 16:10 Then Asa was wroth with the seer, and put him in a prison house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people the same time.
Įst 3:5 Tie visi miestai buvo tvirtovės su aukštais mūrais, dvigubais vartais ir velkėmis, neskaitant didelio skaičiaus miestų be mūrų.
De 3:5 All these cities were fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many.
Pat 7:23 kol strėlė neperveria jam vidurių. Jis tarsi paukštis, skubantis į kilpąir nežinantis, kad tai kainuos jam gyvastį.
Pr 7:23 Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
Dan 4:12 Jo lapai buvo gražūs pažiūrėti, vaisiai gausūs, ir maisto jame buvo visiems. Po juo laukų žvėrys rado paunksmę, jo šakose krovėsi lizdus padangių paukščiai, iš jo maitinosi visi gyvūnai.
Da 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it.
2Sam 18:21 Tuomet Joabas tarė vienam kušitui: "Eik ir pranešk karaliui, ką matei. " Kušitas nusilenkė Joabui ir nubėgo.
2Sa 18:21 Then said Joab to Cushi, Go tell the king what thou hast seen. And Cushi bowed himself unto Joab, and ran.