1Kar 7:4 Viename ir kitame gale buvo trys langų rėmų eilės su trim langų aukštais vienas priešais kitą.
1Ki 7:4 And there were windows in three rows, and light was against light in three ranks.
Apd 10:20 Greičiau kelkis, lipk žemyn ir nedvejodamas keliauk su jais, nes aš juos atsiunčiau. "
Ac 10:20 Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them.
Iš 12:1 Viešpats tarė Mozei ir Aaronui Egipto žemėje:
Ex 12:1 And the LORD spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt saying,
Ez 20:30 Todėl sakyk Izraelio namams: ‘Taip kalba Viešpats DIEVAS. Argi jūs ištvirkausite, eidami tėvų keliu, ir lakstysite paskui jų stabus?
Eze 20:30 Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye whoredom after their abominations?
Iš 22:8 O jei vagis nebūtų pagautas, namų šeimininkas turės būti nuvestas Dievui prisiekti, kad pats neištiesė rankos į savo kaimyno nuosavybę.
Ex 22:8 If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbour's goods.
Iš 40:19 po to išskleidė Palapinę viršum Padangtės, uždėdamas virš jos Palapinės dangą, kaip Viešpats buvo Mozei įsakęs.
Ex 40:19 And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
2Kor 10:2 Aš jus prašau, kad atvykęs neturėčiau pasirodyti smarkuoliu, pasiryžusiu griežtai sudrausti kai kuriuos, manančius, jog mes vadovaujamės kūno sumetimais.
2C 10:2 But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
Ts 13:12 Tada Manoachas paklausė: "Tavo žodžiams išsipildžius, koks turės būti berniuko gyvenimo būdas? Ką jis turi daryti? "
Judg 13:12 And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him?
Oz 8:3 Izraelis atmetė tai, kas gera; priešas jį persekios.
Ho 8:3 Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
Ps 119:83 Nors tapau panašus į sutrešusį vynmaišį, tavo įstatų neužmiršau.
Ps 119:83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
2Sam 9:13 Mefi Bošetas gyveno Jeruzalėje, nes visada valgė prie karaliaus stalo. Jis buvo raišas abiem kojomis.
2Sa 9:13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet.
Lk 17:28 Ar ne taip dėjosi ir Loto laikais? Žmonės valgė ir gėrė, pirko ir pardavinėjo, sodino ir statėsi.
Lu 17:28 Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
Mk 3:9 Tuomet Jėzus liepė mokiniams laikyti jam paruoštą valtį, kad minia jo nesuspaustų.
Mar 3:9 And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
Rom 2:1 Taigi esi nepateisinamas, kad ir kas būtum, žmogau, kuris teisi kitus. Juk, teisdamas kitą, pasmerki save, nes ir pats tai darai, už ką teisi.
Ro 2:1 Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
Pr 47:13 Tačiau nė viename krašte nebuvo maisto, nes badas buvo labai didelis. Tiek Egipto kraštas, tiek Kanaano kraštas kentėjo nuo bado.
Ge 47:13 And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
Jer 50:20 Tomis dienomis ir tuo metu, tai Viešpaties žodis, bus ieškoma Izraelio kaltės, tačiau jos nebebus, ir Judo nuodėmių, tačiau jų nebeatsiras, nes atleisiu tam likučiui, kurį išgelbėjau.
Jer 50:20 In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve.
1Kar 16:29 Trisdešimt aštuntais Judo karaliaus Asos metais Omrio sūnus Ahabas tapo Izraelio karaliumi. Omrio sūnus Ahabas valdė Izraelį Samarijoje dvidešimt dvejus metus.
1Ki 16:29 And in the thirty and eighth year of Asa king of Judah began Ahab the son of Omri to reign over Israel: and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty and two years.
Iš 38:18 Kiemo vartų užuolaida buvo iš plonos suktinių siūlų drobės, išsiuvinėtos mėlynais, violetiniais ir tamsiai raudonais siūlais. Ji buvo dvidešimt uolekčių ilgio; jos aukštis, arba plotis, buvo penkios uolektys, toks kaip ir kiemo dangų.
Ex 38:18 And the hanging for the gate of the court was needlework, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court.
Pr 40:18 Juozapas atsakė: "Štai koks jo aiškinimas. Trys pintinės reiškia tris dienas.
Ge 40:18 And Joseph answered and said, This is the interpretation thereof: The three baskets are three days:
Pr 29:2 Ten laukuose jis pamatė šulinį. Trys avių kaimenės būriavosi prie šulinio, nes iš jo buvo girdomos kaimenės. Ant šulinio angos buvo užristas didžiulis akmuo.
Ge 29:2 And he looked, and behold a well in the field, and, lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the well's mouth.