Ps 78:3 dalykus, kuriuos girdėjome ir žinojome, apie kuriuos mums pasakojo mūsų tėvai.
Ps 78:3 Which we have heard and known, and our fathers have told us.
Sk 13:14 iš Naftalio giminės Vofsio sūnus Nachbis,
Nu 13:14 Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.
Iš 29:36 Kasdien atnašausi jautį kaip permaldavimo auką už nuodėmę. Atnašausi auką už nuodėmę ir už aukurą, kai jį apvalysi; patepsi jį, kad pašventintum.
Ex 29:36 And thou shalt offer every day a bullock for a sin offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoint it, to sanctify it.
Sk 19:8 Panašiai ir tas, kuris sudegino telyčią, išsiskalbs drabužius vandenyje ir apsiplaus kūną vandeniu. Jis bus nešvarus iki vakaro.
Nu 19:8 And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.
Iz 1:28 Bet maištininkai ir nusidėjėliai bus drauge sutriuškinti; tie, kurie palieka Viešpatį, žus.
Isa 1:28 And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the LORD shall be consumed.
Ez 1:20 Kur tik dvasia eidavo, ten eidavo ir jie, ir ratai riedėdavo drauge su jais, nes ratuose buvo gyvūnų dvasia.
Eze 1:20 Whithersoever the spirit was to go, they went, thither was their spirit to go; and the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.
1Kor 12:14 Juk ir kūnas nėra sudėtas iš vieno nario, bet iš daugelio.
1C 12:14 For the body is not one member, but many.
Apd 27:33 Dar nepradėjus švisti, Paulius paragino visus valgyti, sakydamas: "Šiandien jau keturiolikta diena, kaip jūs laukiate nevalgę, nieko burnoje neturėję.
Ac 27:33 And while the day was coming on, Paul besought them all to take meat, saying, This day is the fourteenth day that ye have tarried and continued fasting, having taken nothing.
Sk 13:22 Jie pakilo į Negebą ir nuėjo į Hebroną, kur gyveno anakiečiai Ahimanas, Šešajas ir Talmajas. (Hebronas buvo įkurtas septyneriais metais anksčiau negu Coanas Egipte. )
Nu 13:22 And they ascended by the south, and came unto Hebron; where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
Jer 8:11 Dukters, mano tautos, žaizdas jie tik apgydo, kartodami: ‘Viskas gerai! Viskas gerai! ’ nors nėra gerai.
Jer 8:11 For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
Pr 21:4 Abraomas apipjaustė savo sūnų Izaoką aštuntąją dieną, kaip buvo įsakęs Dievas.
Ge 21:4 And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.
Apd 14:6 Sužinoję šie pabėgo į Likaonijos miestus Listrą ir Derbę bei jų apylinkes.
Ac 14:6 They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about:
1Jn 2:4 Kas sakosi jį pažinęs, bet jo įsakymų nesilaiko, tas melagis, ir nėra jame tiesos.
1J 2:4 He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
1Sam 17:6 Ant kojų turėjo vario antblauzdžius, o ant nugaros kabojo vario ietis.
1Sa 17:6 And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.
Ps 77:20 Tu vedei savo tautą lyg kaimenęMozės ir Aarono rankomis.
Ps 77:20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Ps 94:13 norėdamas suteikti jam ramybės varguose, kol nedorėliui kasama duobė.
Ps 94:13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
Kol 4:13 Aš galiu paliudyti, kad jis labai rūpinasi jumis, Laodikėja ir Hierapoliu.
Co 4:13 For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
Sk 31:35 trisdešimt du tūkstančiai žmonių, būtent moterų, kurios dar nebuvo pažinusios vyro.
Nu 31:35 And thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him.
Pat 1:18 Tačiau jie rengia kruvinas pasalas sau, spendžia spąstus savo gyvasčiai!
Pr 1:18 And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
Rd 4:22 ת Tavo kaltė, Siono dukterie, išpirkta, tavęs tremtyje jis daugiau nebelaikys. Bet už tavo kaltę, Edomo dukterie, jis nubaus tave, parodys tavo nuodėmes.
La 4:22 The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee away into captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins.