Job 31:27 ir mano širdis buvo slaptai susiviliojusi, o ranka siuntė jiems pagarbų bučinį ,
Job 31:27 And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
Ts 16:20 Ji sušuko: "Samsonai, filistinai atėjo tavęs! " Jis pabudo iš miego, galvodamas: "Ištrūksiu kaip kitais kartais ir nusikratysiu! " Bet nežinojo, kad Viešpats buvo nuo jo pasitraukęs.
Judg 16:20 And she said, The Philistines be upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he wist not that the LORD was departed from him.
Iz 63:8 Juk jis tarė: "Jie mano tauta, vaikai, kurie manęs neapvils. "Taip jis tapo jų gelbėtoju
Isa 63:8 For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour.
Pr 3:19 Savo veido prakaitu valgysi duoną, kol sugrįši žemėn, nes iš jos buvai paimtas. Juk dulkė esi ir į dulkę sugrįši! "
Ge 3:19 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
Mch 5:1 Dabar apsisaugok mūrais, Bat Gadera! "Mes apsiausti! "Jie smogia lazda į žandąIzraelio valdovui.
Mic 5:1 Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
Ps 71:23 Kai giedosiu šlovės giesmę tau, džiūgaus mano lūposir visa mano gyvastis, kurią tu atpirkai.
Ps 71:23 My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
Ez 14:11 kad Izraelio namai daugiau nebenuklystų nuo manęs ir nebesiterštų visokiais maištavimais. Tuomet jie bus mano tauta, ir aš būsiu jų Dievas’", tai Viešpaties DIEVO žodis.
Eze 14:11 That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord GOD.
Jer 5:19 Kai jie klaus: ‘Kodėl gi Viešpats, mūsų Dievas, taip pasielgė su mumis? ’ atsakysi: ‘Kaip jūs mane palikote ir svetimiems dievams tarnavote savo krašte, taip dabar tarnaukite svetimiems dievams ne savo krašte. ’
Jer 5:19 And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the LORD our God all these things unto us? then shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not your's.
Pr 9:7 O jūs būkite vaisingi ir dauginkitės, pliskite žemėje ir užvaldykite ją! "
Ge 9:7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
Mk 4:20 Geroje žemėje pasėta sėkla tai tie, kurie išgirsta žodį, priima jį ir duoda vaisių: trisdešimteriopą, šešiasdešimteriopą ir šimteriopą. "
Mar 4:20 And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
Apd 7:30 Po keturiasdešimt metų Sinajaus kalno dykumoje jam pasirodė angelas degančio erškėčių krūmo liepsnose.
Ac 7:30 And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.
Ez 20:42 Jūs žinosite, kad aš esu Viešpats, kai parvesiu jus į Izraelio žemę, į kraštą, kurį iškilmingai prisiekiau duoti jūsų protėviams.
Eze 20:42 And ye shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country for the which I lifted up mine hand to give it to your fathers.
Jn 18:21 Kam tad mane klausinėji? Teiraukis tų, kurie girdėjo, ką esu kalbėjęs. Jie žino, ką esu jiems sakęs. "
Jo 18:21 Why askest thou me? ask them which heard me, what I have said unto them: behold, they know what I said.
Gg 5:3 Buvau jau nusirengusi; kaip apsirengti man iš naujo? Buvau jau kojas nusiplovusi; kaip man jas vėl purvinti?
SS 5:3 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
Rut 2:3 Rūta išėjo ir rankiojo varpas paskui pjovėjus. Pasitaikė, kad tas lauko sklypas priklausė Boazui, kuris buvo kilęs iš Elimelecho šeimos.
Ru 2:3 And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech.
2Krn 32:13 Nejau nežinote, ką aš ir mano protėviai esame padarę visoms kitų kraštų tautoms? Argi pajėgė tų kraštų tautų dievai išgelbėti savo kraštą iš mano rankų?
2Ch 32:13 Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?
Lk 12:47 Tarnas, kuris žino savo šeimininko valią, bet nieko neparuošia ir pagal jo valią nedaro, bus smarkiai nuplaktas.
Lu 12:47 And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.
Ps 100:1 Padėkos psalmė. Džiaugsmingai klegėkite, visos šalys!
Ps 100:1 Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.
Jer 6:26 Ak, dukterie, mano tauta, vilkis ašutinę, voliokis pelenuose, gedėk kaip vienturčio sūnaus, liek gailias ašaras, nes staiga mus užklumpa žudikas.
Jer 6:26 O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.
Job 20:22 Kai tik turės visko, ko nori, užklups jį skurdas, apniks visokios nelaimės.
Job 20:22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.