Įst 8:15 vedusio per plačią ir baisią dykumą su jos ugningais žalčiais ir skorpionais, per išdegusią ir be jokio vandens žemę, davusio tau vandens iš titnago uolos
De 8:15 Who led thee through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought, where there was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;
1Kar 1:46 Dabar karaliaus soste jau sėdi Saliamonas.
1Ki 1:46 And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
Pr 44:18 Judas priėjo prie jo ir tarė: "Prašyčiau, mano viešpatie, leisti tavo tarnui kreiptis į tave, ir nesupyk ant savo tarno, nes esi lygus faraonui.
Ge 44:18 Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord's ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou art even as Pharaoh.
Iš 40:35 Mozė negalėjo įeiti į Susitikimo Palapinę, nes ją gaubė debesis ir pripildė Viešpaties šlovė.
Ex 40:35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Mk 9:24 Vaiko tėvas sušuko: "Tikiu! Padėk mano netikėjimui! "
Mar 9:24 And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.
Pr 50:19 Bet Juozapas atsakė: "Nebijokite! Nejau aš esu Dievo vietoje?
Ge 50:19 And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?
1Kar 22:43 Viskuo jis artimai sekė savo tėvo pėdomis ir nuo jų nenukrypo, darydamas, kas dora Viešpaties akyse. Tačiau aukštumų alkai nebuvo išnaikinti; žmonės vis dar aukodavo atnašas ir atnašaudavo smilkalus aukštumų alkuose.
1Ki 22:43 And he walked in all the ways of Asa his father; he turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of the LORD: nevertheless the high places were not taken away; for the people offered and burnt incense yet in the high places.
Iz 63:3 "Aš vienas traiškiau vynuoges spaudykloje; iš tautų nė vienos nebuvo su manimi. Jas traiškiau pagautas įnirčio, mindžiojau kupinas pykčio. Jų trykštantis kraujas aptaškė man drabužiusir sutepė mano apdarą.
Isa 63:3 I have trodden the winepress alone; and of the people there was none with me: for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment.
1Kor 7:17 Todėl, kaip Viešpats kuriam paskyrė, kokį Dievas kurį pašaukė, to jis ir toliau tesilaiko. Taip aš mokau visose Bažnyčiose.
1C 7:17 But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches.
2Kar 5:13 Bet tarnai, priėję prie jo, kalbėjo: "Tėve, sakė jie, jei pranašas būtų įsakęs tau ką nors nepaprasta padaryti, ar tu nebūtumei to daręs? Juo labiau, kad jis tau pasakė: ‘Nusimaudyk ir būsi švarus? ’"
2Ki 5:13 And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?
Iš 29:33 Tik jie valgys maistą, kuriuo yra atliktas permaldavimas, juos įvesdinant į kunigų tarnybą ir pašventinant. Niekas kitas jo nevalgys, nes jis yra šventas.
Ex 29:33 And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.
2Krn 30:18 Mat buvo daugybė žmonių, ypač daug iš Efraimo, Manaso, Isacharo ir Zabulono, kurie nebuvo apsivalę. Nepaisant to, jie valgė Paschos avinėlį, nesilaikydami, kas parašyta. Bet Ezekijas meldėsi už juos, tardamas: "Teatleidžia gerasis Viešpats
2Ch 30:18 For a multitude of the people, even many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The good LORD pardon every one
Kun 24:4 Pagal jį bus nuolat tvarkomi žibintai ant žvakidės iš gryno [aukso] Viešpaties akivaizdoje.
Le 24:4 He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually.
Koh 2:13 Suvokiau, kad išmintis pranoksta kvailybę, kaip šviesa pranoksta tamsą.
Ec 2:13 Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness.
Jer 32:20 Tu parodei ženklų bei stebuklų Egipto žemėje ir dabar tebedarai Izraelyje bei žmonijoje. Laimėjai sau vardą, kurį dabar turi!
Jer 32:20 Which hast set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, and in Israel, and among other men; and hast made thee a name, as at this day;
Iz 41:4 Kas tai nuveikė ir padarė? Kas pašaukė kartas nuo pat pradžios? Tai aš, Viešpats, kuris esu pirmasir su paskutine jų toks būsiu.
Isa 41:4 Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last; I am he.
Žyd 4:5 Ir vėl anoje vietoje: Jie neįžengs į mano atilsio šalį.
He 4:5 And in this place again, If they shall enter into my rest.
Iš 28:17 Apdaigstysi jį keturiomis brangakmenių eilėmis. Pirmoje eilėje bus sardas, topazas ir smaragdas,
Ex 28:17 And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row.
Rom 15:29 Ir žinau, kad, atvykdamas pas jus, atsinešiu Kristaus palaimos pilnatvę.
Ro 15:29 And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
Ezd 4:24 Tuomet Dievo Namų statybos darbai sustojo ir liko nutraukti iki antrų Persijos karaliaus Darijaus valdymo metų.
Ezr 4:24 Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.