Pat 15:30 Linksmas žvilgsnis pradžiugina širdį, o gera žinia suteikia stiprumo kaulams.
Pr 15:30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
Sk 31:51 Mozė ir kunigas Eleazaras priėmė iš jų auksą ir visokius dirbinius.
Nu 31:51 And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
Lk 1:38 Tada Marija atsakė: "Štai aš Viešpaties tarnaitė, tebūna man, kaip tu pasakei. " Ir angelas pasitraukė.
Lu 1:38 And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.
2Tim 4:5 Bet tu būk visame kame apdairus, kentėk vargus, dirbk evangelisto darbą, atlik savo tarnystę.
2Ti 4:5 But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
Jn 20:23 Kam atleisite nuodėmes, tiems jos bus atleistos, o kam sulaikysite, sulaikytos. "
Jo 20:23 Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained.
Pat 24:7 Išminties posakiai per gilūs kvailiui; prie miesto vartų jis neišsižioja.
Pr 24:7 Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
Iš 32:18 Bet šis atsakė: "Tai ne pergalės šauksmas, tai ne pralaimėjimo klyksmas. Girdžiu tik ūžaujančių balsus. . . "
Ex 32:18 And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome: but the noise of them that sing do I hear.
Iz 59:2 Bet jūsų kaltės atskyrė jus nuo jūsų Dievo, jūsų nuodėmės uždengė jo veidą, ir jis nebegirdi jūsų.
Isa 59:2 But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, that he will not hear.
Iš 7:21 Išgaišo upėje žuvys. Nilas taip dvokė, kad egiptiečiai nebegalėjo jo vandens gerti; kraujo buvo visur Egipte.
Ex 7:21 And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
Neh 12:6 Šemaja, Jehojaribas, Jedaja,
Ne 12:6 Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah,
Pr 31:14 Tuomet Rachelė ir Lėja, atsakydamos jam, paklausė: "Argi mes dar turime dalį ar paveldą savo tėvo namuose?
Ge 31:14 And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
Mt 22:27 Visų paskiausiai numirė ta moteris.
Mat 22:27 And last of all the woman died also.
Įst 32:12 Vienas Viešpats jį tevedė, nebuvo su juo jokio svetimo dievo.
De 32:12 So the LORD alone did lead him, and there was no strange god with him.
Rom 5:17 Jei dėl vieno žmogaus nusikaltimo mirtis įsiviešpatavo per tą vieną, tai nepalyginti labiau tie, kurie su perteklium gauna malonės bei teisumo dovaną, viešpataus gyvenime per vieną Jėzų Kristų.
Ro 5:17 For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.)
Mt 17:15 ir maldavo: "Viešpatie, pasigailėk mano sūnaus! Jis per miegus vaikščioja ir labai kankinasi. Neretai jis įpuola į ugnį arba į vandenį.
Mat 17:15 Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water.
2Tes 1:2 Malonė jums ir ramybė nuo Dievo Tėvo ir Viešpaties Jėzaus Kristaus!
2Th 1:2 Grace unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Neh 2:20 O aš jiems atsakiau: "Dangaus Dievas suteiks mums sėkmę, ir mes, jo tarnai, imsimės atstatymo, bet jūs neturite nei dalies, nei teisės, nei paminklo Jeruzalėje. "
Ne 2:20 Then answered I them, and said unto them, The God of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.
1Pt 1:11 Jie nagrinėjo, kurį ir kokį laiką nurodė juose veikianti Kristaus Dvasia, išpranašavusi Kristaus kentėjimus ir juos lydinčią šlovę.
1P 1:11 Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
Jer 36:27 Karaliui sudeginus ritinį su žodžiais, kuriuos Baruchas buvo užrašęs iš Jeremijo lūpų, Jeremiją pasiekė Viešpaties žodis:
Jer 36:27 Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying,
Ez 31:5 Todėl išlakumu pralenkė visus lauko medžius; suvešėjo jo šakos, pailgėjo šakelėsnuo gausaus vandens pumpuruose.
Eze 31:5 Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.