Iš 2:8 "Puiku, nueik! " atsakė faraono duktė. Mergaitė nuėjo ir pašaukė paties kūdikio motiną.
Ex 2:8 And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother.
1Krn 17:16 Tada Dovydas nuėjo ir atsisėdo Viešpaties akivaizdoje, tardamas: "Kas aš, Viešpatie Dieve, ir kas mano namai, kad taip toli mane atvedei?
1Ch 17:16 And David the king came and sat before the LORD, and said, Who am I, O LORD God, and what is mine house, that thou hast brought me hitherto?
2Kar 2:20 "Atneškite man naują dubenį, paliepė jis, ir įberkite į jį druskos. " Jie atnešė.
2Ki 2:20 And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
Koh 11:4 Kas paiso vėjo, niekada nesės, o kas stebi debesis, niekada nepjaus.
Ec 11:4 He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
2Krn 13:13 Tuo tarpu Jeroboamas buvo pasiuntęs pasalą apeiti juos ir užklupti iš užnugario. Taigi jo pajėgos buvo priešais Judą ir pasala jiems už nugaros.
2Ch 13:13 But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them.
Apd 9:26 Saulius nuvyko į Jeruzalę ir mėgino prisidėti prie mokinių, tačiau visi jo baidėsi, netikėdami jį esant mokinį.
Ac 9:26 And when Saul was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple.
Rut 2:21 Tada Moabitė anytai pasakė: "Jis man net įsakė: ‘Laikykis prie mano darbininkų, kol jie baigs nuiminėti visą derlių! ’"
Ru 2:21 And Ruth the Moabitess said, He said unto me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.
Kun 4:25 Tada kunigas paims savo pirštu aukos už nuodėmę kraujo ir pavilgys juo deginamųjų aukų aukuro ragus, o likusį kraują išlies prie deginamųjų aukų aukuro papėdės.
Le 4:25 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering.
1Krn 11:4 Tada Dovydas ir visas Izraelis leidosi į žygį prieš Jeruzalę, tai yra Jebusą, kur gyveno krašto gyventojai jebusiečiai.
1Ch 11:4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
2Krn 25:9 O Amacijas tarė Dievo vyrui: "Bet ką daryti su tuo šimtu talentų, kuriuos esu davęs Izraelio kariuomenei? " Dievo žmogus atsakė: "Viešpats turi iš ko tau kur kas daugiau duoti. "
2Ch 25:9 And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than this.
Jer 9:9 Kaip už tai jų nebausti? tai Viešpaties žodis. Kaip tokiai tautai nekeršyti? "
Jer 9:9 Shall I not visit them for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
2Krn 18:18 Michėjas tęsė: "Todėl klausykitės Viešpaties žodžio! Aš mačiau Viešpatį, sėdintį savo soste, visai dangaus galybei stovint šalia jo dešinėje ir kairėje.
2Ch 18:18 Again he said, Therefore hear the word of the LORD; I saw the LORD sitting upon his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left.
Pr 12:15 Ją pastebėję faraono dvariškiai labai išgyrė faraonui. Moteris tada buvo paimta į faraono šeimyną.
Ge 12:15 The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
Kun 8:9 Užmovė jam ant galvos turbaną ir prie turbano priekyje prisegė aukso papuošalą šventąjį ženklą, kaip Viešpats buvo Mozei įsakęs.
Le 8:9 And he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses.
Apr 9:19 Mat žirgų galia jų nasruose ir uodegose. Jų uodegos panašios į gyvates ir turi galvas, kuriomis kenkia.
Re 9:19 For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt.
Sk 18:10 Valgysi jas kaip ypač šventas atnašas; vien vyrai jas valgys, tau jos bus šventos.
Nu 18:10 In the most holy place shalt thou eat it; every male shall eat it: it shall be holy unto thee.
1Krn 16:28 Pripažinkite Viešpačiui, tautų šeimos, pripažinkite Viešpačiui garbę ir jėgą!
1Ch 16:28 Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
Ez 12:1 Mane pasiekė Viešpaties žodis:
Eze 12:1 The word of the LORD also came unto me, saying,
Pr 42:19 Jei esate dori žmonės, sargybos namuose, kur esate įkalinti, tepasilieka vienas jūsų brolių. O kiti eikite, neškitės namo grūdus savo badaujančioms šeimynoms
Ge 42:19 If ye be true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:
Iz 25:9 Tą dieną bus sakoma: "Štai mūsų Dievas! Juo mes pasitikėjome, ir jis mus išgelbėjo! Štai Viešpats! Juo mes pasitikėjome! Džiūgaukime ir linksminkimės, kad jis mus išganė! "
Isa 25:9 And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.