Job 10:22 į tamsią sąmyšio šalį, kurios šviesa tarsi tamsa. "
Job 10:22 A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
2Krn 20:2 Juozapatui buvo pranešta: "Didelė kariauna ateina prieš tave iš Edomo, iš anapus jūros. Jie jau pasiekė Hacecon Tamarą, tai yra En Gedį. "
2Ch 20:2 Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazontamar, which is Engedi.
Neh 9:29 Tu įspėjai juos, kad sugrąžintum prie savo Įstatymo. Tačiau jie elgėsi įžūliai, neklausydami tavo įsakymų; jie nusidėjo tavo įsakams, kuriuos vykdydamas žmogus randa gyvastį. Pasižiūrėję per atkaklų petį, jie užkietino savo sprandus ir neklausė.
Ne 9:29 And testifiedst against them, that thou mightest bring them again unto thy law: yet they dealt proudly, and hearkened not unto thy commandments, but sinned against thy judgments, (which if a man do, he shall live in them;) and withdrew the shoulder, and hardened their neck, and would not hear.
Iš 36:28 Padangtės užpakaliniams kampams padirbo po dvi lentas.
Ex 36:28 And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
Apr 1:19 Tad užrašyk, ką būsi regėjęs, kas yra ir kas turi vėliau įvykti.
Re 1:19 Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;
2Krn 3:1 Tada Saliamonas pradėjo statyti Namus Viešpačiui Jeruzalėje ant Morijos kalno, kur Viešpats buvo pasirodęs jo tėvui Dovydui, toje vietoje, kurią buvo nurodęs Dovydas, Ornano Jabusiečio klojime.
2Ch 3:1 Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
Est 1:7 Gėrimai buvo pilstomi į aukso taures, nė viena jų nebuvo panaši į kitas, ir karališko vyno buvo apstu, kaip dera karaliaus dosnumui.
Es 1:7 And they gave them drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king.
Mk 12:6 Dar vieną turėjo mylimąjį sūnų. Jį nusiuntė pas juos paskutinį, sakydamas sau: ‘Jie drovėsis mano sūnaus. ’
Mar 12:6 Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.
Iz 48:15 Aš, aš tai paskelbiau, aš jį pašaukiau, aš jį atvedžiau; jam seksis kelyje!
Isa 48:15 I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.
Mal 2:12 Tepašalina Viešpats žmogų, kuris tai daro, iš Jokūbo palapinių ir liudytoją, ir gynėją, ir atnašaujantį auką Galybių Viešpačiui!
Mal 2:12 The LORD will cut off the man that doeth this, the master and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering unto the LORD of hosts.
Pat 26:20 Nepridedant malkų, užgęsta ugnis, o nesant liežuvautojo, nutyla ginčas.
Pr 26:20 Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
Žyd 12:25 Žiūrėkite, kad neatstumtumėte kalbančiojo, nes jeigu anie neišsisuko, kai atmetė tą, kuris žemėje davė įspėjimų, tai juo labiau neišsisuksime mes, nusigręžę nuo to, kuris kalba iš dangaus.
He 12:25 See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven:
Kun 19:26 Nevalgykite nieko su krauju. Neužsiimkite būrimu ar kerėjimu.
Le 19:26 Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.
Job 1:2 Jam buvo gimę septyni sūnūs ir trys dukterys.
Job 1:2 And there were born unto him seven sons and three daughters.
Zch 14:19 Taip bus baudžiamas Egiptas ir tautos, neatkeliaujančios Palapinių iškilmės švęsti.
Zec 14:19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles.
1Tim 5:17 Gerai vadovaujantys vyresnieji tebūna laikomi nusipelniusiais dvigubos pagarbos, ypač tie, kurie triūsia, skelbdami žodį ir mokydami.
1Ti 5:17 Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
2Sam 17:24 Dovydas buvo pasiekęs Mahanaimus, kai Abšalomas ir visi su juo buvę Izraelio vyrai perėjo Jordaną.
2Sa 17:24 Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him.
Zch 13:8 Visame krašte, tai Viešpaties žodis, du trečdaliai bus sunaikinti ir žus, o vienas trečdalis liks.
Zec 13:8 And it shall come to pass, that in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
Neh 7:34 kito Elamo palikuonių tūkstantis du šimtai penkiasdešimt keturi,
Ne 7:34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
Įst 11:12 Tai šalis, kuria Viešpats, tavo Dievas, pasirūpina, kurią Viešpats, tavo Dievas, prižiūri visada nuo metų pradžios ligi metų galo.
De 11:12 A land which the LORD thy God careth for: the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.