Fil 1:27 Tiktai elkitės, kaip dera besilaikantiems Kristaus Evangelijos, kad atvykęs pamatyčiau, o jei neatvyksiu, išgirsčiau, jog gyvenate viena dvasia, visi kaip vienas kovojate už Evangelijos tikėjimą
Phil 1:27 Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
2Krn 25:10 Tuomet Amacijas atleido kareivius, atėjusius pas jį iš Efraimo, įsakydamas eiti namo. Bet jie buvo už tai labai supykę ant Judo ir namo sugrįžo įniršio apimti.
2Ch 25:10 Then Amaziah separated them, to wit, the army that was come to him out of Ephraim, to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger.
Ps 74:5 Jie atrodė lyg kirtėjai, kirviais kertantys medžius.
Ps 74:5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
Įst 19:15 Vieno liudytojo nepakanka nuteisti žmogų už bet kokį nusikaltimą ar bet kokią skriaudą. Kad ir koks būtų nusižengimas, kaltinimas gali būti įrodytas tik dviejų ar trijų liudytojų liudijimu.
De 19:15 One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established.
Jer 32:4 Nė Judo karalius Zedekijas neištrūks iš chaldėjų nagų, nes jis bus tikrai atiduotas Babilono karaliui į rankas. Veidas į veidą su juo susitiks, akis į akį su juo matysis.
Jer 32:4 And Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes;
Iz 44:4 Jie sužels kaip žolė, kaip gluosniai paupiuose.
Isa 44:4 And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.
1Kar 10:6 Ji tarė karaliui: "Kalbos, kurias girdėjau savo šalyje apie tavo darbus ir išmintį, buvo teisingos,
1Ki 10:6 And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thy acts and of thy wisdom.
1Krn 27:24 Cerujos sūnus Joabas buvo pradėjęs juos skaičiuoti, bet nebaigė. Tačiau rūstybė ištiko Izraelį už tai, ir skaičius nebuvo įtrauktas į karaliaus Dovydo metraščius.
1Ch 27:24 Joab the son of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel; neither was the number put in the account of the chronicles of king David.
Sk 20:25 Tad paimk Aaroną ir jo sūnų Eleazarą, užvesk juos ant Horo kalno,
Nu 20:25 Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor:
Est 1:7 Gėrimai buvo pilstomi į aukso taures, nė viena jų nebuvo panaši į kitas, ir karališko vyno buvo apstu, kaip dera karaliaus dosnumui.
Es 1:7 And they gave them drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king.
Oz 10:14 karo dundesys kils prieš tavo tautą. Visos tavo tvirtovės bus sunaikintos, kaip Šalmanas mūšio dieną sunaikino Bet Arbelį, kai motinos buvo kapojamos drauge su kūdikiais.
Ho 10:14 Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.
2Kar 19:22 Ką tu įžeidei ir kam piktžodžiavai, prieš ką pakėlei savo balsą, įžūliomis akimis žvelgei? Prieš Izraelio Šventąjį!
2Ki 19:22 Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.
Ps 112:4 ז Jis lyg šviesa, šviečianti tamsoje doriesiems, ח jis visados švelnus, gailestingas ir teisus.
Ps 112:4 Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
Ps 61:4 Leisk man gyventi amžinai tavo palapinėje, rasti prieglaudą tavo sparnų užuovėjoje! Sela.
Ps 61:4 I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
Ez 34:10 Taip kalba Viešpats DIEVAS: "Tikėkite manimi, aš prieš ganytojus; išreikalausiu iš jų rankų savo avis, atleisiu juos nuo kaimenės ganymo! Daugiau nebeganys ganytojai patys savęs, nes išgelbėsiu savo avis iš jų nasrų, idant jos nebebūtų jiems maistas. "
Eze 34:10 Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against the shepherds; and I will require my flock at their hand, and cause them to cease from feeding the flock; neither shall the shepherds feed themselves any more; for I will deliver my flock from their mouth, that they may not be meat for them.
2Krn 17:7 Trečiais savo karaliavimo metais jis pasiuntė savo pareigūnus Ben Hailą, Abdiją, Zachariją, Netanelį ir Mikają mokyti Judo miestuose.
2Ch 17:7 Also in the third year of his reign he sent to his princes, even to Benhail, and to Obadiah, and to Zechariah, and to Nethaneel, and to Michaiah, to teach in the cities of Judah.
Apd 23:14 Jie nuėjo pas aukštuosius kunigus bei seniūnus ir pasakė: "Mes prisiekėme nieko neragauti, kol nenužudysime Pauliaus.
Ac 23:14 And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul.
Am 9:15 Pasodinsiu juos jų žemėje, ir jie niekada daugiau nebebus išrautiiš žemės, kurią jiems daviau", sako Viešpats, tavo Dievas.
Am 9:15 And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God.
1Kor 10:18 Pažiūrėkite į žemiškąjį Izraelį: argi tie, kurie valgo aukas, nėra aukuro bendrininkai?
1C 10:18 Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
Ps 135:12 ir atidavė jų žemę kaip paveldą, paveldą Izraeliui, savo tautai.
Ps 135:12 And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.